sarah:canyouseeanyimprovementofmyspeaking?
莎拉:你觉得我口语有提高吗?
jane:yeah,youspeakenglishmuchmorefluentlythatbefore.
简:是的,你讲英语比以前流利多了。
sarah:notsurprisingly,wecanonlyspeakenglishthere.nochineseisallowed!
莎拉:这没什么奇怪的。在培训班里我们只能讲英语,不准说中文。
jane:isee.youarereallyapersonofperseverance,sarah.nothingisimpossibletoyou.
简:我明白了。你真有恒心,莎拉。对你来说,没有什么是不可能的。
sarah:iamimpelledbycircumstances,soihaveto.therefore,i#039mtryingtolearnmoreskills.itmakesmemorequalifiedforthepresentjob.
莎拉:我也是受形势所迫,不得不这样。因此,我想学更多的技能。这可以让我更有资格胜任目前的工作。
jane:oh,ihavebenefitedalotfromyourwords.
简:噢,我从你的话里受益匪浅啊。
notes
1.trainingclass培训班
2.impel[im#039pel]v.驱使;激励;迫使;推动
3.circumstance[?s?:k?mst?ns]n.环境,形势;(复数)境况
小贴士
1.tostudyeconomicsinthecollegehasbeenmydreamforalongtime.
在大学里学习经济学是我长久以来的梦想。
2.iwanttoapplyforanightclasstoprepareformyaducollegeentranceexam.
我想报名上夜校,为我的成人高考做准备。
3.hewenttoeveningclassesinarteveryweekevenifhehadgotapositioninbank.
尽管他已经在银行找到了工作,他仍然每周去夜校上艺术课。
4.attendingtrainingclasshasboostedmyconfidenceandbroughtpositiveresusformywork.
参加培训班增强了我的自信心,并给我的工作带来了积极效果。
5.itisnevertoooldtolearn.
活到老,学到老。
6.idon#039twanttobestuckinarut,soi#039dliketostudyfurthertoimprovemyabilities.
我不想止步不前,所以我想继续学习以提高能力。
7.mycompanyhasbeenverysupportiveaboutmyfurthereducation.andhascutbackmyworkinghoursinordertoaccommodatemystudies.
我的公司非常支持我再深造,而且已减少了我的工作时间,以便我有更多的时间学习。
书店新书上架了
dialogue
afterlunch,sueandmaggiedecidetowanderaboutthebookstoresbecausetheyheardthatsomenewbooksareonthemarket.
吃过午饭后,苏和麦琪打算去书店逛逛,因为她们听说一些新书上市了。
sue:yizhongtian#039sbooksarebest-sellersnow.iheardthathisnewbookhasjustappearedinthestores.ireallylikehisbooksverymuch.
苏:易中天的书现在非常畅销。我听说他的一本新书刚刚上市。我特别喜欢他的书。
maggie:metoo.ithoughthistoryisadragbeforeandihatedtoreadhistorybooks,butsomehowilikeitnow.
麦琪:我也是。我以前觉得历史很枯燥乏味,还很讨厌看历史方面的书,但是现在我有点喜欢历史了。
sue:hecovershistoricalsubjectsinsuchawaythatisbothneotericandexpressive.
苏:他讲历史的方式很新颖,也很生动。
maggie:absolutely,allhisanalysesarebaseduponadequatereasoningandproofsthatareverycompelling.
麦琪:的确,他做的所有分析都有理有据,让人觉得很信服。
sue:yeah.ialsogotthenewsthatprofessoryizhongtianwasgoingtosignhisnewbookatthewangfujingbookstore.hurryup,orwewon#039tgetabookwithhissignature.maybehisbookshavebeenallsoldout.
苏:是呀,我听说易中天教授要在王府井书店签名售书。快点,否则我们就拿不到他亲笔签名的新书了。或许他的书已经售完了。
notes
1.drag[dr?g]v.拖,拉;迫使;缓慢行进;
n.拖,拉;累赘;阻力;令人厌倦的事物(或人)
2.neoteric[?ni:?u#039terik]adj.现代的,新近的;新式的;n.现代人;现代作家
3.compelling[k?m#039peli?]adj.引人注目的;令人信服的
4.sellout卖完;背叛,出卖
小贴士
1.it#039shelpfuoreadmanybooks.读书有益。
2.therearealwaysadvantagesinopeningabook.开卷有益。
3.readingtothemindiswhatexercisetothebody.读书有益于精神,运动有益于身体。
4.readingisnotonlybeneficiaowidenourhorizonbutalsohelpfuomasterthelanguage.读书不仅有益于开阔视野,也有助于我们驾驭语言。
5.readingbookseverydaybenefitsourstudy.每天读书非常有益于我们的学习。
6.readingisagreatresource.读书是一种极好的消遣。
7.inevergrowwearyofreading.我对读书永远也不会厌倦。